An Unnecessary Woman by Rabih Alameddine is described as “a nuanced rendering of one woman’s life in the Middle East.”
The author writes from the point of view of his reclusive septuagenarian Lebanese narrator, Aaliya, who muses on literature and philosophy as she manages her increasingly challenging life. A translator working from English and French into Arabic, Aaliya discourses at length about her work and the nuances and difficulties of translation, including a mixed assessment of Constance Garnett’s translations of the Russians.
Noting that Margaret Yourcenar translated Virginia Woolf’s The Waves into French, Aaliya the critic says, “I can’t bring myself to read her translation.” Later, she talks about projects she might yet undertake: “I can translate Mrs. Dalloway. I’ll spend that famous day inside Clarissa’s head as she prepares to host the party. Or work on A Room of One’s Own in a soggy apartment of my own.”
Further linking this novel with Woolf, Stacey Goldring, the creator of NPR’s Chapter Endnotes, remarks that “Aaliya is Clarissa. Beirut is her London. Virginia Woolf’s protagonist leaves her place to run errands to prep for a party. Aaliya has to escape her apartment in order to avoid a neighbor’s knock.”
Lynnette Beers is a Woolf scholar and enthusiast who teaches British literature and creative writing at Santiago Canyon College in Orange, Calif. So it’s no surprise that Virginia Woolf would make an appearance in Lynnette’s first novel, Just Beyond the Shining River.
Woolf introductions
The protagonist, Gemma Oldfield, discovers a cache of letters spanning six decades at the cottage of her recently-deceased grandmother in the East Midlands village of Moulton. The letters disclose family secrets with ever-widening ramifications across generations. The story balances between the past, as revealed by Gemma in the letters, and the present, as she grapples with crises and discoveries in her own life.
Epigraphs from Moments of Being and The Waves introduce each of three sections and help to establish themes of remembrance and change, resolve and renewal. Within the letters themselves, Mary, their author, tells Emily, Gemma’s grandmother, that “I find myself one of the lucky ones to have actually met Mrs. Woolf years ago.” In another Mary writes about an article she’s researching about suicides by drowning, specifically Mary Wollstonecraft and Virginia Woolf.
Sense of place
What I enjoyed most, though, was an ever-present sense of place. Lynnette brings London to life throughout the novel. As in Woolf’s own work, I was able to visualize so many scenes and sites, the Chelsea neighborhood of Gemma’s friend, their walks along the Embankment, back lanes of Soho, and more. But it was the story’s frequent surprises, its twists and turns—both Gemma’s and her grandmother’s—that kept me turning the pages.
Just Beyond the Shining River grew out of Lynnette’s MFA thesis, and involved extensive time and research in England. It has been selected as a finalist in the debut novel category for the “Goldie” awards of the Golden Crown Literary Society, which recognizes and promotes lesbian literature. Congratulations to Lynnette Beers!
Zadie Smith’s novels and essays never fail to display her keen powers of observation, analysis, and expression. In Feel Free, her new essay collection, Virginia Woolf is a strong influence, never far from Smith’s mind, an “expert witness” to invoke as she regards her subjects and her craft. Five examples serve as evidence.
The first essay that caught my attention was “Life-Writing.” It’s a wry account of failure, much like my own, to keep a diary during adolescence, “a banal account of fake crushes and imagined romance and I was soon disgusted with it and put it aside.” As a young adult she found inspiration in Woolf’s diaries and gave it another go. “I tried to copy the form and style of Woolf’s single-volume Writer’s Diary,” but that didn’t last either. She realized that “I don’t want any record of my days.” For better or worse, her email history is “probably the closest thing to an honest account of my life, at least in writing.”
In “Dance Lessons for Writers” Smith finds applications to writing in the dancing of Fred Astaire and Gene Kelly, Michael Jackson and Prince, Janet Jackson, Madonna and Beyonce. Fred Astaire’s movements, she says, “are so removed from ours that he sets a limit on our own ambitions. Nobody hopes or expects to dance like Astaire, just as nobody really expects to write like Nabakov.” She introduces the Nicholas brothers, Harold and Fayard: “Writing, like dancing, is one of the arts available to people who have nothing. ‘For ten and sixpence,’ advises Virginia Woolf, ‘one can buy paper enough to write all the plays of Shakespeare.’ The only absolutely necessary equipment in dance is your own body.”
“A Bird of Few Words” considers the portraits of British-Ghanaian painter Lynette Yiadom-Boakye, whose subjects appear like “a group of intensely creative people in a small community.… Early New York beatniks, maybe, or some forgotten, south London chapter of the Bloomsbury Group. Poets, writers, painters, dancers, dreamers, philosophers—and lovers of same.” Vanessa Bell and Duncan Grant are evoked in the modernist palette, and a further connection is made in that Yiadom-Boakye was influenced by Walter Sickert, about whom Woolf wrote a monograph, its cover illustrated by Bell.
In a review of a book about Harlem, Smith compares the author, Sharifa Rhodes-Pitts, to Woolf in that both are “bookish and devoted, interested in everyday matters,” and like Woolf in A Room of One’s Own, Rhodes-Pitts employs a technique of authorial transparency.
“Notes on NW” Smith speaks directly to Woolf’s influence. In her novel NW she sought to “create people in language,” to do justice to “the unruly, subjective qualities of language” and “the concrete ‘thingyness’ of people.” This was Woolf’s way of being a modernist: “she loved language and people simultaneously.”
Essences of Woolf permeate Smith’s work, overtly and indirectly: “I admire Beckett and respect Joyce. I love Woolf. Whenever the going gets tough I reread her journals and it helps me through.”
I’m not a literary snob—well, maybe a bit—but I’ve never had any interest in John Grisham’s blockbuster novels. I’d heard they’re page-turners, well written even though formulaic, good distractions if that’s what you’re after.
Then a friend told me that his new novel, Camino Island, wasn’t his typical corporate/legal skullduggery, that it was summer fun—a beach read—about the theft of Scott Fitzgerald’s manuscripts from the Princeton Library. The story focuses on a novelist and a bookseller in a Florida island community. Sounded promising, and the deal-maker was a Virginia Woolf reference.
Grant, a bookstore owner and collector of rare books, is showing some of his favorite acquisitions to Mercer, whom he’s trying to seduce and who is a plant, hired by Princeton’s insurer to spy on Grant for any possible connection to the stolen manuscripts. He extracts his most valuable book from safekeeping, a signed first edition of Catcher in the Rye (prized because Salinger seldom signed his books). Mercer mentions that she taught it once but that it’s not a favorite. She prefers female writers. He then brings out the rarest book he has by a woman, A Room of One’s Own.
Mercer: “I love this book. I read it in high school and it inspired me to become a writer, or at least give it a shot.” She recites the key line: “A woman must have money and a room of her own if she is to write fiction.” They discuss Woolf—“so brave,” “a tortured soul”—and writers’ sufferings and destructive behaviors.
Mercer has been struggling to write a second novel, several years after the success of her first. Now, with free time and the windfall she’s getting from the insurance company, the narrator observes: “With a room of her own and some money in her pocket, perhaps she could settle in and write some fiction.”
The beginning grabbed me—the heist—but it was disappointing after that, with a bit of punch at the end. I tried to enjoy it, but I found Mercer a not very interesting and not very convincing protagonist. It was a quick read, and I did stick with it until the end to find out what happened to the manuscripts. But, like Mercer, I prefer to read women authors.
Still, there was Woolf—existing in the lofty presence of Fitzgerald and Salinger, Hemingway and Faulkner, holding her own with all that testosterone.
Literary Hub is a clearing house for all things literary—book reviews and reading lists, highlights from all over the web on pop culture and politics from a literary perspective, in addition to their own featured stories, essays, and craft pieces. They put out a daily or weekly LitHub bulletin with an overview and links to the latest content.
A recent feature was an essay by one of LitHub’s staff writers, Gabrielle Bellot: “How Much of Einstein’s Theory of Relativity is in the Writing of Virginia Woolf?” It starts with Woolf’s 1934 diary entry that one “can’t unriddle the universe at tea,” and goes on to explore Woolf’s attempts to unriddle aspects of the universe in her reading and writing.
Woolf appears frequently in LitHub—no surprise to Woolfians that her work is an endless and timeless resource—so I went back to see what’s come across my screen this past month: